| 以前も紹介したが、日出大神の魚市場では、仲買さんが競り落とした魚を売ってくれる。さらにこの日は魚のさばき方の実演と試食があった。 |
 |
In Ohga fish market. We can buy fish to brokers. Demonstration of dressing
fish and tasting party were hold April 19.
|
| 朝7時前から、いつもより大勢の人たちが集まるし、取材も来るし・・ |
 |
A large people and TV reporters gathered 7AM.
|
| 大鍋で調理したフライや味噌汁がどんどん配られる。 |
 |
Fried fish and miso soup were distributed those present.
|
| 魚のさばき方で作った半身はすぐ刺身になって来場者に配られた。 |
 |
He teached dressing of fish and sliced the fillet for sashimi. Sashimi
were distributed those present too.
|
| これはボラを味噌などに漬け込んだもの。今回の催しはどちらかといえば、ボラとかマエソとか、大衆魚が主役!ちなみに箱いっぱいのボラは数百円で売られている。 |
 |
These are striped mullet seasoned with miso.
|
| こちらは干物・・ |
 |
These are dried fish.
|
| 7時30分、競り開始!(当然、プロのみ参加) |
 |
The auction started 7:30am.
|
| さて、当日は撮影に没頭していたんで、試食はできなかったが、特別にボラの調理前のフライをいただきまして、我が家で揚げていただきました。ボラもなかなかのものです。 |
 |
I absorbed in photography, and, could not taste any foods. But I took some
prepared steak for fry, and fried in my house. It was very delicious.
|