絵日記(季節編)
Diary of the season
「府内戦紙(ふないぱっちん)」
Funai-Pacchin (Parade in the night)
August 4, 2000

今年は府内戦紙を見に行った。このHPで掲載したのが、1996年だけどあれから4年経っている。6時から出掛け、7時には場所を確保した。場所はトキハデパート前(大分以外の方にはわかりにくいだろうが、要するに町のど真ん中のスクランブル交差点があるとこ)で、人手は徐々に増え、最初は横1列だった観客がいつの間にか何重にもなっていた。家族4人で、出掛けたが、最初はゆっくりと見ていたが、じりじり回りを取り囲まれ、しまいに両脇から前に出てくる奴も出て参った。

はっきり言って、この手のものを最初から最後までじっと見ているのは得意でないが、家族も見たがっているので我慢しながら、何か楽しみを見つけなければならない。今年は、デジカメでストロボなしで動きのある写真を撮ってみようと思った。しかし、群衆に遮られる視界、三脚なし、移動不可などの悪条件があり、部分的にしかその目的は達成できなかった。ちなみに今回使ったカメラは光学ズーム2倍の1メガピクセルです。一番広角にすると通常のカメラで29mmくらいで、もう古い機種ですが、これを使うと結構面白いものが腕次第で撮れます。

"Funai-Pacchin" is a part of "Oita Tanabata Matsuri (Summer festival at Oita)". "Pacchin" is large handicrafts and beautiful in the night. Because It has lights in the body. Funai-Pacchin is parade with these. It is 4th Aug. this year. I went to see that parade with my family. But, Sidewalk was very crowed.

To tell the truth, I was interested in Funai-Pacchin a little. And, Everyone in my family were very interested without me. So, I tried another one there. It was to take impressive photographs. But, I could good photos a few.

撮影に一生懸命で、戦紙の出展各社の名前を間違えている可能性があります。気が付きましたらお教え下さい。また、各社のテーマに関しても理系の私としてはかなり弱い部分です。合わせてご指摘をお待ちします。sueyoshi@fat.coara.or.jp

みれば分かると思いますが、各画像には大きなサイズの元画像がリンクしてあります。紙戦の上に人が乗ってるのが分かります。

Clicking the photos, I can see large one.


府内紙戦は、武士の乗った馬の登場で始まった。トキワデパート前を馬が走り抜けるのは、そう滅多に見られるものではない。必死で流し撮りに挑戦したが、失敗でしょう。反省!
The introduction is horse riding. The style is old, and the riders were just like a "Samurai"(warrior).
一番
これは朝日ソーラー販売の「火水風土」の紙戦です。孫悟空のようにも見ますが・・・

No.1
"Fire, Waters Winds and Earth"by Asahi Solar Inc,. It is just like "Son Go Ku"the monkey in China.
三番
NTT西日本大分支店の「不況退治」
とにかく、遠かった。光学2倍ズームじゃこれが限界です。はい!

No.3
"Depression extermination" by NTT nishi-nishinihon Oita branch.
四番
大分銀行の「西郷と竜馬 - 世界への懸け橋」
まぁまぁの写真と自己満足してます。

No.4
"Saigo and Rhoma - Bridge for abroad" by Oita Bank
七番
アステムフォレストの「桃李成蹊 吉村益次」・・・桃李成蹊はおそらく「社長の人徳がいろんな人材を自然と集める・・・」ってことでしょうか?

No.7
"Touri seikei (Extremely virtuous person attracts anyone.)" It is difficult for me to translate to English. by Astem Forest Inc,.
八番
豊和銀行の「北天の守護神 - 四天王 多聞天」です。

No.7
"Tamonten - Northern Guardian Demigod"by Howa Bank. It is one of "Shitenno" means four warrior demigods.
九番
みんろうきょうの「決戦 関ヶ原」

No.9
"Sekigahara the Decisive Battle" by Minroukyou.
十番
オーイーシーグループの「平成水滸伝」

No.10
"Heisei Suikoden" by O.E.C.group

to Next

to Top